Youth Slang as a linguistic phenomenon
translated article "" made in conjunction with our kolegamm - specialialistami "Teachers' Association".
The lexical structure of our own, like any other, the language contains a large number of slang that meets certain professional and social groups of people. During the time when our language was influenced by the totalitarian system, admitted a single standard literaturnogabout language. But the existence of different dialects, slengizmy et al. Shows that that language is a dynamic system that all the time, live and develop.
The definition of slang and its history
In the West, during the so-called "slang bang" has already passed, while the wave of interest in subyazyka dokatilass relatively only recently. Until now, the scientific community is dominated by some understanding of youth sotsiodialekta as « bullying language & raquo ;. The study of this issue is now engaged in only some linguists, even though the topic is extremely versatile.
Sleng is quite common, it is a means of communicationin all segments of the population and has its roots in antiquity. After a century ago, different social groups had their own style of speech, inherent in this group. In addition, the common form of slang is a professional slang that exists in the speech of people of a certain profession or occupation. In XVIII-XIX centuries. in Poltava, wherekobza was quite common, blind bandura had their own slang, which was called "lebiysky language" and was incomprehensible to others, but on closer examination can be when he saw that it was easy to learn because it is based on certain patterns of distortion of words, although there were some slangneoplasms. Some phrases of the language lebiyskogo figure in contemporary youth slang, having suffered a certain strain. For example, a common word in the youth speech Lahav (laugh) it went from travelers, lyre, even without changing the value of "tear Laha" - laugh. Cool word has the same roots. The main character of Dr.sskaza Khotkevych "Blind" refers specifically to a given social group, and here is a quote: "This is - I think - cool" (in the sense of "good").
The boundary between the living, spoken language and slang, and was very mobile, transition. Often, the status word changes, and the fact that, say, 60, 70, 80 years of the 20th century was considered slang, has now become part of povsedto-day vocabulary. Language is very sensitive to changes in: the spiritual culture, ideology, politics, science and therefore Slang as one of its components, is extremely fast changing. So, Slang youth 50-60th actually do not understand today's younger generation.
Some features of youth slang
Prominent youth speech occupy metaphorical phrases: buzz (fun) - mood-elevating, kayfolomschik, kayfolom, etc. One of the interesting features of youth slang is to change the value of the token literary language, which makes speech ironic overtones. For example, the market in the literary language - trade in the open, in molapparel speech this word has a different meaning, namely - a thing; verbs: Georgia, ending, shoot, hang, run down, catch up, solyanka have different meanings in literary and slang language.
One of the techniques used in the youth voice - a replacement of words their semantic synonyms, t .e. those which are not entirelym relevant connotation. For example, instead of the phrase: "Come here" is used: "Travel here", "migrate here," "Walk here" and so on. D. Youth speech also tend abundance introductory words to convey emotions of the narrator: plaque-fly, pancake, e- ma-e. The semantics of these words understood only when speech is expressed only through intonation.
Active suffixes understated emotional labeling, such as ha-depresuha, klasuha, -yuk - sidyuk, -lo - Files hawala hlebalom. Happen and ground-endearing suffixes telly - TV, great - bike hamster - computer mouse, bowl - the computer. Characteristic slang (in particular, computer) islaw of the economy in an exaggerated way: Mage - tape, shop; computer - a computer; Desaix - homework; TNF - piano; fizre - exercise (the latter is due to a direct reading of abbreviations: d / s, piano, nat-ra).