Завдання сучасних електронних словників
Современное стан розвитку персональних комп'ютерів і їх програмного забезпечення робить можливим використання нових інформаційних технологій не тільки у великих організаціях або інститутах, а також в межах одного робочого столу. Це дозволяє широко використовувати комп'ютери при виготовленні словників і навіть дозволяє неспеціалістам самостоятельале створювати прості бази даних.
Серед великої кількості різних видів і типів словників, які традиційно використовуються при вивченні рідної та іноземних мов, важливо вибрати саме той словник, який би на певному етапі навчання забезпечив оптимальне засвоєння мови, формування навичок і вмінь при мінімальних затратах часу і зусиль.
Аналіз останніх досліджень з цієї проблеми.
Електронні словники - явище досить нове, але прогресуюче. Над темою втілення та використання таких видань працювали як українські вчені: І. Кульчицький, М. Пещак, В. Широков, так і зарубіжні: Л. Зіміна, В. Вуль, Л. Кодяжная та ін.
Метою цієї роботи - є проаналізувати розвиток і актуальність використання електронних словників. Дослідити різновиди таких видань та їх переваги. З'ясувати які завдання вирішуються завдяки технології електронних словників.
Завдання сучасних електронних словників.
Динамічность розвитку науки і техніки властива нашому часу, призвела до створення мультимедійних або електронних словників, які певним чином є "систематизованої лексичної інформацією, яка зберігається в пам'яті комп'ютера, а також є комплексом програм для обробки цієї інформації і показу її на екрані. Електронний учебний словник поєднує в собі функції пошуку потрібної інформації, демонстрації мовних закономірностей і можливості засвоєння навчального матеріалу за допомогою спеціальної системи вправ ". За останні роки електронні словники отримали кілька різновидів: CD - ROM і DVD словники, онлайн словники (FreeDict, WordNet, Free On -line Dictionary of Computing, Jargon file), програми (МультиЛекс, Мультитран, ABBYY Lingvo, GoldenDict, AtomicDic, DICT, StarDict, Polyglossum). До речі під час КПК і смартфонів будь-яка людина може завантажити прграмми- перекладачі собі на телефон або iPad. Наприклад: ви можете на сайті samsungapp.org, а на iPhone - на сайті itunes.apple.com.
Одномовні словники
Словники бувають 1, 2 або багатомовними. Якщо розглядати одномовні словники, то найважливішим їх типом є толковательной словник. У даному словнику значення слова розкривається за допомогою рідної мови, а також характеризуються його стилістичні та граматичних властивостях і приводяться зразки застосування кожного слова у відповідному значенні.
Двомовні словники
Однак найбільш важливе значення набувають двомовні словники, хоча є й багатомовні. Двомовні словники - словники перекладні. Конкретне завдання двомовного словника - бути посібником при перекладі, атакож бути правописним і акцентологические довідником. Двомовний словник повинен допомагати також при вивченні мов, їх братській взаємозв'язку, сприяти подальшому розвитку літературної мови. Двомовні словники, в тому числі словники нових термінів, необхідні для перекладу і, відповідно, більш широкого використання зарубежной професійною.
Багатомовні словники
Якщо раніше кількість багатомовних перекладних словників було незначним, то у термінологічній лексикографії за останнє десятиліття почали надавати терміни на 3-х і більше мовами. Так серед багатомовних словників дуже поширеними являються тримовні словники, в яких до українського та російського мовним рядам доданий найчастіше англійська, рідше латинська, німецька, польська, французька.
Як стверджує дослідник теми про електронні словники - Кульчицький І. М., особливої ??уваги заслуговує Автоматизация лексикографічної діяльності.
Завдання які можна вирішувати за допомогою електронних словників:
- Вчасно стежити за змінами вживання лексики в текстах, генерувати тексти і текстові комплекси для їх багаторазового і різнопланового застосування;
- Робити деякі теоретичні узагальнення і проводити різні лексикографічні роботи в автоматичному режимі при втіленні і моделюванні традиційних словників на комп'ютерах;
- Проводити комплексний аналіз раніше виданих словників і створювати необхідні авторські словники, Чим забезпечується лексична повнота реєстру загальномовного толковательной словників і підвищується якість виправлення при перевиданні всього спектру словників;
- Створювати науково обґрунтовану базу лексики певної мови класифікації її приналежності до типу словника і проводити багатокритеріальний аналіз для формірованія реєстру словника при складанні перекладних словників і погоджувати реєстри двомовних словників одного типу для різних мов;
- У термінографії: складати словники, які найбільш повно відображають суть понять, повністю відповідають нормам і правилам сучасної української літературної язика; уніфікувати терміносистеми з дотриманням вимог цілісності, експлікованості, повноти і несуперечності; створювати автоматизовані банки термінів;
- Уніфікувати і впорядкувати існуючі величезні масиви фактологічних даних для підготовки різних видань енциклопедичного характеру.
Тому актуальними залишаються проблеми розробки сучасних комп'ютерних технологій в лексикографії. Особливістю електронних словників є те, що без підтримки їх існування не можливо. Зокрема, завдання, які виконують такі видання формують їх переваги, тому вони відповідають читацькимпотребам.