Етика перекладача та бюро перекладів

0
1644

Негласні правила, яким людина слід щодня, допомагають підтримувати в суспільстві порядок. Культуру можна вважати своєрідною системою табу, що утворює моральні стовпи, що зберігають мир в стані рівноваги. З самого дитинства нам пояснюють, що не можна бити інших, ябедничати, розбовтувати чужі таємниці. Так формується наш звід моральних принципів, з віком доповнюється новими пунктами і більш складними формулюваннями. Пізніше мизнайомимося з поняттям « професійна етика » і нашу мораль доповнюють норми, продиктовані родом діяльності, який ми обрали.

Перекладачі щодня співпрацюють з іншими людьми, серед яких колеги і замовники. Вони повинні вміти спілкуватися і вести себе належним чином. Вихованим можна назвать людини, поважаючого інших так само, як власну персону. Перекладачеві потрібно точно передавати зміст слів, сказаних / написаних клієнтом, що не пом'якшуючи їх і не спотворюючи вихідної інформації. Для професіонала не дозволено втручатися у відносини клієнта і іншого боку, відкрито висловлювати власну думку щодо перекладеного матеріалу. Вінзобов'язаний залишатися неупередженим. Особливе місце відведено етиці усного спілкування.

Для здійснення якісного перекладу першорядне значення має хороше самопочуття виконавця, який не повинен виходити на роботу, якщо хворий. Важливо вміти налаштувати себе на продуктивну працю. Поганий настрій, викликане личнимі обставинами, не повинно впливати на результативність. Перекладач ні в якому разі не має права висміювати особливості мови виступаючого. Фахівець, який працює з письмовими текстами, несе відповідальність за повноту і точність їх перекладу. Кожен буває схильний емоціям, має свою точку зору з того чи іншого приводу. Але істинний профессіонал вміє розмежувати роботу й особисте.

Сьогодні якісний переклад будь-якого напрямку можна замовити в національній мережі бюро перекладів "Азбука". На сайті представлений повний комплекс перекладацьких послуг в Києві та великих містах України. Наше бюро надає також послуги "терміновий переказ"І" нотаріальний переклад із запевненням ". &Nbsp;

Професіоналізм бюро перекладів - це завжди задоволені клієнти і якісно виконані в строк переклади. Бюро перекладів "Азбука" - "кожна буква на своєму місці".

Автор: Світ перекладів
ОЦІНИТИ НОВИНУ
5 (голосів: 0)

Комментарии:

ВВЕРХ