Що включає в себе процес перекладу сайтів
Переклад -це абсолютно грамотне з боку граматики, а також стилістики, відтворення тексту або потрібної інформації на іншу мову з дотриманням, а головне збереженням потрібного сенсу. Говорячи про веб-сайті, це - відтворення текстового наповнення, яке розміщене на його сторінках. Залежно від тематики тексту, розміщеного на веб-ресурсі, Може бути наступних видів:
- технічний переклад;
- юридичний переклад;
- рекламний переклад.
Також може підлягати перекладу не тільки основний зміст, а також меню, кнопки, флеш - заставки і многое інше.
Етапи, які виконуються при роботі з сайтом:
- Переклад основного змісту сайту, яке беззаперечно видно користувачам;
- Переклад інформації, яка є невидимою, однак її можна побачити, якщо неправильно вести: пароль, при відправленніповідомлення, а також заповненні відповідних форм;
- Оптимізація самого сайту для створення "зацікавленого" відвідувача;
- Вставка тексту, який вже був переведений в html сторінки або флеш – заставки;
- Найголовніше - перевірити сайт остане закінченої роботи на здатність абсолютно і ефективно працювати.
Під час перекладу та удосконаленню сайту, головне не перетрудиться і не зробити так, щоб сайт став всього трохи цікавим для відвідувачів. Потрібно пам'ятати, що саме подобається їм і як точно врахувати це при виконанні роботи.
Сейчаз досить багато людей, які можуть це зробити. Саме тому серед великого вибору, намагайтеся оцінювати всі переваги кожного з них, тим самим "вибираючи найкращого серед - кращих".