Вивчаємо німецьку мову за допомогою фільму Em @ il f?r Dich

Світ перекладів : Кіно
, 00:59
0
1693

Ви ніколи не задумувались про те, чому одне теж твір мовою оригіналу та в адаптованому, перекладеному варіанті має абсолютно різний стилістичне, емоційне, культурне, соціальне настрій? Справа якраз в тому, що в процесі перекладу оригінального тексту на будь-який інший мову задіюється механізм адаптації інформації. Тобто, простими словами цеозначає, що будь-який, навіть самий маленький народ має свої культурні, релігійні, соціальні та поведінкові традиції, які складалися історично на тлі географічного розташування та взаємовідносин з сусідами. Кожен народ має своє власне лінгвістичне "Я" у вигляді мови, який відображає всі вищевказані особливості народу. Цілкоме природно, що в таких умовах, одне і те ж поняття різними мовами буде не тільки звучати по-різному, але й буде мати різну фонетичну форму, підтекст і взагалі сприйняття носіями мови. Наприклад, англійське слово "snowstorm" на російську перекладається буквально, як "снігова буря", а вже в російській мові має більше 15 синонімічних форм, кожна з яких, у свою чергу, має різне понятійне обгрунтування. В таких умовах, коли людина залучений у процес вивчення іноземної мови, наприклад, німецької, йому рекомендується читати літературу і дивитися фільми на оригінальному (не адаптовані) мовою. Це допоможе не тільки в більш повному обсязі зрозуміти принципи формування речі, але й освоїти її характерні стилістичні ноти. При вивченні німецької мови, особливо корисним стане перегляд фільму Вам лист ("Em @ il f ü r Dich").

Фільм мовою розповідає про 2-х переписувачів (Джо Фокс і Кетлін Келлі) у мережі інтернет. У них обох є супутники життя, але зрозуміти один одного   по-настоящему можуть лише вони. Кетлін отримала у спадок від матері магазин дитячих книг. У неї в підпорядкуванні є третя працівника. Для всіх них даний магазин є не просто місцем роботи, а ще й точкою людяності, культури і духовності. Джо також має книжковий бізнес але більший, ніж Кетлін. Він має цілу мережу книжкових супермаркетів. Він відкрившиає новий магазин поблизу від Кетлін. Він все таки вирішується з нею поспілкуватися, і заходить в її магазин під приводом покупки книги для дитини. Так Джо і Кетлін вперше поспілкувалися наживо. Трохи пізніше Кетлін зрозуміє, що Джо це і є її головний конкурент, через який вона може втратити свій магазин, адже ціна книг в його супермаркетаху нижче. Кетлін сильно ненавидить його за це. А паралельно з тим їх інтернет-роман продовжує бурхливо розвиватися.

Автор: Світ перекладів
ОЦІНИТИ НОВИНУ
5 (голосів: 0)

Комментарии:

ВВЕРХ