Особливості усного перекладу

0
1636

- це передача сенсу почутого висловлювання з однієї мови на іншу, з урахуванням усіх его лексичних, граматичних і стилістичних особливостей.
Вами планується ділова зустріч, брифінг, переговори, семінар, конференція, урочистий захід за участю зарубіжних партнерів? Як при цьому знайти спільну мову, зрозуміти, про що тлумачить ваш партнер і співрозмовник, і створити максимальні комфорт, зручності, оперативність? Бюро переводов « ТрансЛинк » із задоволенням протягне Вам у цьому руку допомоги і так сказати "взаєморозуміння".

Величезний досвід в галузі усних переказів, який "купувався" не за один рік, а тому й розуміння важливості нашої співпраці ми розуміємо з півслова. Бюро перевдов « ТрансЛинк » забезпечить проведення усних переказів на найвищому професійному рівні. Їх фахівці, є перекладачами з великої літери - вищу освіту, неодноразова стажування в різних країнах, в "реальному мовному середовищі". Дотримання конфіденційності зустрічі, бізнес етики гарантируется.

« ТрансЛинк » надає послуги усного перекладу та мовну підтримку:

- ділових офіційних зустрічей, переговорів;
- конференцій, семінарів, виставок, презентацій;
- супроводу окремих іноземних громадян і організованих екскурсійнихгруп і т.д.

Вартість перекладу варіюється в залежності від:

- мови перекладу;
- тематики (юриспруденція, медицина, економіка техніка і будівництво тощо);
- спеціалізації перекладу;
- тривалості заходи;
- кількості необхідних перекладачів;
- часу доби, коли необходімо здійснювати переклад.

Звертайтеся в компанію « ТрансЛинк » , і Ви без праці отримаєте індивідуальну пропозицію, з урахуванням всіх ваших вимог .

Автор: Світ перекладів
ОЦІНИТИ НОВИНУ
5 (голосів: 0)

Комментарии:

ВВЕРХ