Задачи современных электронных словарей
Современное состояние развития персональных компьютеров и их программного обеспечения делает возможным использование новых информационных технологий не только в больших организациях или институтах, а также в пределах одного рабочего стола. Это позволяет широко использовать компьютеры при изготовлении словарей и даже позволяет неспециалистам самостоятельно создавать простые базы данных.
Среди большого количества различных видов и типов словарей, которые традиционно используются при изучении родного и иностранных языков, важно выбрать именно тот словарь, который бы на определенном этапе обучения обеспечил оптимальное усвоение языка, формирование навыков и умений при минимальных затратах времени и усилий.
Анализ последних исследований по этой проблеме.
Электронные словари - явление достаточно новое, но прогрессирующее. Над темой воплощения и использования таких изданий работали как украинские ученые: И. Кульчицкий, М. Пещак, В. Широков, так и зарубежные: Л. Зимина, В. Вуль, Л. Колодяжная и др.
Целью этой работы - есть проанализировать развитие и актуальность использования электронных словарей. Исследовать разновидности таких изданий и их преимущества. Выяснить какие задачи решаются благодаря технологии электронных словарей.
Задача современных электронных словарей.
Динамичность развития науки и техники свойственна нашему времени, привела к созданию мультимедийных или электронных словарей, которые определенным образом являются "систематизированной лексической информацией, которая хранится в памяти компьютера, а также являются комплексом программ для обработки этой информации и показа ее на экране. Электронный учебный словарь сочетает в себе функции поиска нужной информации, демонстрации языковых закономерностей и возможности усвоения учебного материала с помощью специальной системы упражнений". За последние годы электронные словари получили несколько разновидностей: CD - ROM и DVD словари, онлайн словари (FreeDict, WordNet, Free On-line Dictionary of Computing, Jargon file), программы (МультиЛекс, Мультитран, ABBYY Lingvo, GoldenDict, AtomicDic, DICT, StarDict, Polyglossum). Кстати во время КПК и смартфонов любой человек может скачать прграммы- переводчики себе на телефон или iPad. Например: скачать Lingvo на телефон андроид вы можете на сайте samsungapp.org, а на iPhone - на сайте itunes.apple.com.
Одноязычные словари
Словари бывают 1, 2 либо многоязычными. Если рассматривать одноязычные словари, то самым важним их типом есть толковательный словарь. В данном словаре значение слова раскрывается посредством родного языка, а также характеризуются его стилистические и грамматических свойствах и приводятся образцы применения каждого слова в соответствующем значении.
Двуязычные словари
Однако наиболее важное значение приобретают двуязычные словари, хотя есть и многоязычные. Двуязычные словари - словари переводные. Конкретная задача двуязычного словаря - быть пособием при переводе, а также быть правописным и акцентологическим справочником. Двуязычный словарь должен помогать также при изучении языков, их братской взаимосвязи, способствовать дальнейшему развитию литературного языка. Двуязычные словари, в том числе словари новых терминов, необходимы для перевода и, соответственно, более широкого использования зарубежной профессиональной литературы.
Многоязычные словари
Если раньше количество многоязычных переводных словарей было незначительным, то в терминологической лексикографии за последнее десятилетие начали предоставлять термины на 3-х и более языках. Так среди многоязычных словарей очень распространенными являются трехъязычные словари, в которых к украинскому и российскому языковым рядам добавлен зачастую английский, реже латинский, немецкий, польский, французский.
Как утверждает исследователь темы об электронных словарях - Кульчицкий И. М., особого внимания заслуживает автоматизация лексикографической деятельности.
Задачи которые можно решать с помощью электронных словарей:
- Своевременно следить за изменениями употребления лексики в текстах, генерировать тексты и текстовые комплексы для их многократного и разнопланового применения;
- Делать некоторые теоретические обобщения и проводить различные лексикографические работы в автоматическом режиме при воплощении и моделировании традиционных словарей на компьютерах;
- Проводить комплексный анализ ранее выданных словарей и создавать необходимые авторские словари, чем обеспечивается лексическая полнота реестра общеязыковой толковательных словарей и повышается качество исправления при переиздании всего спектра словарей;
- Создавать научно обоснованную базу лексики определенного языка классификации ее принадлежности к типу словаря и проводить многокритериальный анализ для формирования реестра словаря при составлении переводнных словарей и согласовывать реестры двуязычных словарей одного типа для разных языков;
- В терминографии: составлять словари, которые наиболее полно отражают суть понятий, полностью соответствуют нормам и правилам современного украинского литературного языка; унифицировать терминосистемы с соблюдением требований целостности, експликованости, полноты и непротиворечивости; создавать автоматизированные банки терминов;
- Унифицировать и упорядочить существующие огромные массивы фактологических данных для подготовки различных изданий энциклопедического характера.
Поэтому актуальными остаются проблемы разработки современных компьютерных технологий в лексикографии. Особенностью электронных словарей является то, что без поддержки их существование не возможно. В частности, задачи, которые выполняют такие издания формируют их преимущества, поэтому они соответствуют читательским потребностям.