Технический перевод: что это такое?

13
1477

технический переводЕсли ваша компания работает с узкоспециализированными важными документами, что необходимо перевести на другой язык, тогда вам непременно нужно нанять бюро переводов, специалисты которого способны осуществить перевод технической документации. Все инженерные, фармацевтические или научные компании работают с документами, которые являются сложными и содержат большое количество специфических для данной области терминов и тем, и очень важно, чтобы документы такой важности были переведены сертифицированным и опытным техническим переводчиком.

Технический перевод: что он собой представляет?

Технический перевод отличается от стандартных переводов тем, что требует от переводчика мастерства в предметной области, в конкретной терминологии, а также на исходном и целевом языках.

Например, архитектурная фирма, расположенная в Соединенных Штатах, была нанята для проектирования небоскреба в Швейцарии. В данном случае, чтобы начать строительство вам нужно нанять компанию по переводу, чтобы должным образом перевести чертежи и рекомендации для строителей. Нужно не только перевести технический текст и указания, а также еще и преобразовать размеры и измерения в метрическую систему, которая используется в Швейцарии.

Это работа не для кого угодно, а для переводчика с высших техническим образованием в области строительства, ведь любая неточность в переводе может привести к нарушению структурной безопасности небоскреба. Неправильная связь с определенным типом материала, требованием к нагрузке или спецификацией допуска может иметь разрушительные последствия, которые, в лучшем случае, серьезно задержат реализацию проекта, а в худшем могут привести к человеческим жертвам.

Технический текст, как правило, специфичен для конкретной области, и для точного перевода этой информации потребуется человек, имеющий опыт работы в этой области. Жаргон, сокращения, символы — все эти элементы необходимо точно перевести, чтобы их можно было понять на языке, непосредственно на который переводится информация.

Выводы

В техническом переводе нет места неточностям, ошибки могут привести к нестабильной работе конструкций, неправильным медицинским процедурам, отказу в заключении контрактов и множеству других ситуаций. Поэтому, когда вам нужен перевод технических документов, очень важно чтобы вы сотрудничали с уважаемой переводческой компанией, специализирующейся на глобальных переводческих услугах, охватывающих множество отраслей, и гарантирующей, что ваш проект будет завершен с высочайшим уровнем качества и профессионализма в данной области.

Автор: Мир переводов
ОЦЕНИТЬ НОВОСТЬ
5 (голосов: 17)

Комментарии:

  • avatar
    unknwnprsn - 15.04.2019, 18:00
    Восхитительно
  • avatar
    noname449 - 15.04.2019, 18:40
    Вместо того чтобы критиковать лучше пишите свои варианты.
  • avatar
    Anoraq - 15.04.2019, 19:00
    Я считаю, что Вы допускаете ошибку. Давайте обсудим это. Пишите мне в PM.
  • avatar
    Vladislav5 - 15.04.2019, 19:40
    Радует, что блог постоянно развивается. Такой пост только прибавляет популярности.
  • avatar
    festopan - 15.04.2019, 20:00
    Это просто бесподобно :)
  • avatar
    bezoomec - 15.04.2019, 20:40
    очаровательно!
  • avatar
    attelis - 15.04.2019, 21:00
    Пыталась зайти на ваш сайт через Firefox 3. Мне написали, что данная страница может навредить вашему компьютеру!
  • avatar
    visland666 - 15.04.2019, 21:40
    Я бы еще кое-чего добавил конечно же, но по сути сказано практически все.
  • avatar
    MDD96 - 15.04.2019, 22:00
    Это мне не совсем подходит. Может, есть ещё варианты?
  • avatar
    zloy_dimko - 15.04.2019, 22:40
    Эт полезные штуки разныые))кароч прикона
  • avatar
    xozian - 15.04.2019, 23:00
    Спасибо за поддержку.
  • avatar
    AlBlvrk - 15.04.2019, 23:40
    Ровным счетом ничего.
  • avatar
    AGelm - 16.04.2019, 00:00
    Между нами говоря, по-моему, это очевидно. Я бы не хотел развивать эту тему.
ВВЕРХ