Professional medical translation

World of translation : Business
, 22:15

In our time, it is difficult to imagine a more difficult and responsible task than a professional medical translation, because to some extent, the quality of the work performed will be directly affected someone else's life and health.

In the field of translation, translators are a large number of requirements, which include: knowledge of professional business the right, and most importantly, accurate writing, use a variety of specific momentum and jargons. Professionals need to know the field of anatomical references, have a full understanding of what they translate, how they do it, the quality and correctness of the translation. Requires knowledge of medical component, namely machinery and equipment, which is used in medicine, to know the main developments in the activities of physicians.

In a team there are special medical editors, who perform medical services at the highest level, after which, specialist equipment and medical terminology checks, text checks, and corrects for the presence of inaccuracies, thereby achieves the highest quality of medical translation. In conclusion, the translated text is checked by medical editor, who oversees implementation of the translation terms in accordance with GOST and international standard of translation of scientific terminology.

the Basic requirements for the specialist in medical translation are as follows: high precision, scope and content of translated texts, which will conform fully to the originals.

According to semantic unambiguity: the correct meaning of the translated terms that are not contrary to scientific ideas. Each term, its special concept, excluded the same concept by two different terms. To accomplish these tasks, the interpreter conducts training, studying medical terms for a given topic, exploring the labs, title, and mechanisms for the use of certain equipment. Only after all the preparatory stages, the translator takes on the case.

the following requirements for staff required in medical translation, because the claim specialist, the more work, so You don't have to worry about all the intricacies and precision of the translation.

In Moscow, you can order translation of the following documents: medical and scientific literature, medical report translation, translation of special medical equipment, technical specifications, and operating instructions, instructions for use of medicines, research results, research protocols, translations, histories, and many other medical documents.

to Translate the medical books, reference, instruction and research, it is not easy, but even the many complex translations that are available and easy to perform , which translates in various industries for a large amount of time and has established itself in all fields for professional translation from foreign languages - English, German, French, Italian and others.

Translated by "Yandex.Translate":

Author: World of translation
5 (votes: 0)

Interesting by thematics:

More news