What is often overlooked by those who wish to go to the interpreters it is something that should be Horosho possess not only foreign, but primarily in their native language. Unfortunately, it is becoming a rarity. Even university translational training teachers pay enough attention to the programs of additional hours for the study of the native language is not provided at all.
Profession interpreter - is not just a knowledge of several languages, and the ability to establish a connection between them, most general erudition, and for translator - even specific skills of oratory. Learn the translation should be where all of the above you will train. If not -the study itself. And it is clear that the hard work. In fact, many people are starting to do it and do not follow through. But it is not always so.
Every day you'll discover in the profession is something new - it could be a new branch of the transfer or the new translation software. The entire profession interpreter - is a continuous learning, continuous discovery. It's like a journey to a new country for you, where a completely different language and mentality. This way may give rise to the travel company, which is always looking for experienced translators, for example,.
What does it take to succeed in the pStarted?
In order to succeed, it is important to work on a permanent and improve themselves in the profession, openness to the new, the ability to stand up for themselves. Weekday interpreter runs in different ways, as it depends on the schedule. If this day is not the interpretation that isHe begins with a breakfast, checking email, and translation resources, and then it's time for written work.
Advantages of the profession interpreter
Job interpreter - is the new people, the ability to communicatesmiling with interesting and famous people. Being a translator - it's constantly in the midst of events, become witnessed important events.
How to pay for services interpreter
The range of prices is very wide. Most of the various agencies engaged in dumping,offering a interpreter m 20?25 euros per page.
It is absolutely not the market price of the service, but are always willing - students, housewives and professionals, or who simply do not know or do not believe that this work can get more. With payment of oral rewires situation is somewhat better.
In fact, markets have not yet developed, so the need to educate the customer and explain to him why he should pay more. But for his part, and the interpreter must ensure the quality and unskilled professionals we do too much. So we have a vicious circle.
With the rapid development and deepening of international relations, modern labor market provides unlimited opportunities for the employment of specialists in the field of translation. Given the variety of types of translation (written and oral, villagebeen consistent and simultaneous, literary translation), graduates of this specialty can reveal their abilities to the full.