Ціни на переклад

ціни за послуги перекладу

1. ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД

а) ціна за 1860 знаків:

Мова
Ціна, грн.
понад 100 умовних стор.
менш ніж 100 умовних стор.
російська, українська
20
25
англійська
55
60
німецька, французька
55
65
італійська, іспанська 65
70
польська
75
80
чеська
80
85
білоруська, угорська
105
120
китайська
145
155

б) можливі поправки до прайс-листа:

Фактор калькуляції
Поправки

Підвищена складність перекладу (високі вимоги до стилю, спец. тематика, наявність наукової термінології і т.п.)

Наценка 25-75%

Робота у святкові та вихідні дні

Наценка 75%

Срочный заказ

Наценка 50 - 75%

в) цены на перевод стандартных документов:

Мова
Ціна, грн.
I російська, українська
20
II англійська
35
III німецька, французька
40
IV італійська, іспанська
45
V польська
55
VI чеська
70
VII білоруська, угорська
80
VIII китайська
115
2. УСНИЙ ПОСЛІДОВНИЙ ПЕРЕКЛАД 
Мова
Ціна, грн.
I російська, українська
240
II англійська
340
III німецька, французька
390
IV італійська, іспанська
440
V польська
300
VI чеська
320
VII білоруська, угорська
270
VIII китайська
по домовленності
3. СИНХРОННИЙ ПЕРЕКЛАД
Категорія Послуга
Ціна, грн.
I 8 годин роботи 1-го перекладача без надання обладнання
3000
II 1 година роботи 1-го перекладача без надання обладнання
від 700
III оренда обладнання
3000
4. ПРОСТАВЛЕННЯ ЛЕГАЛІЗАЦІЇ і АПОСТИЛЮ.

Категорія

Послуга

Ціна, грн.
I Проставляння штампу легалізації або штампу апостиль в МЗС України (5-7 робочих днів)
для фізичних осіб 200
для юридичних осіб 300
II Проставляння штампу легалізації або штампу апостиль в Мін. юст. України (1-7 робочих днів)
для фізичних осіб 200
для юридичних осіб 300
III Проставляння штампу легалізації або штампу апостиль в Мін. юст. України (1-2 робочі дні)
800
IV Проставляння штампу апостиль в Мін. освіти України (40 робочих днів)
200
V Проставляння штампу апостиль в Мін. освіти України (для документів старого зразка 20 робочих днів)
400
VI Проставляння штампу апостиль в Мін. освіти України (для документів нового зразка - 10 робочих днів)
450
VII Проставляння штампу апостиль в Мін. освіти України (для документів нового зразка - 2 робочі дні)
850
5. НОТАРІАЛЬНЕ ЗАСВІДЧЕННЯ

Категорія

Послуга

Ціна, грн.
I Нотаріальне завірення підпису перекладача в приватного нотаріуса
90
ІІ Нотаріальне завірення фотокопії до 5 стор в приватного нотаріуса
45
ІІІ Нотаріальне завірення фотокопії від 5 стор в приватного нотаріуса
45 + 5 за кожну сторінку
6. ВЕРСТКА
 Категорія Послуга
Ціна, грн./стр.
I Перенесення графіки з оригінального тексту в переклад у форматі *.doc або *.rtf
5
II Переклад написів всередині графічних об'єктів у форматі *.doc або *.rtf
15
III Переклад надписів всередині графічних об'єктів у форматі *.pdf
от 30
IV Переклад і верстка об'єктів у форматі *.DWG (AutoCAD)
від 65 за рамку
7. ІНШІ ПОСЛУГИ
Категорія Послуга
Ціна
I Вичитка
30% від вартості перекладу
II Редагування (українська та російська мови)
15 грн за 1 сторінку
III Сканування та запис графічних об'єктів на носій (диск, флешку) замовника
5 грн за об'єкт
IV Копіювання, друк
70 коп за 1 сторінку
V Доставка по м. Рівне (1-2 робочих дні)
20 грн
VI Доставка за межі м. Рівне (кур'єрська служба, пошта)
50 грн

ПРИМІТКИ ДО ПРАЙС-ЛИСТА

Письмовий переклад

  • 1 сторінка перекладу - це 1860 символів з ​​розділовими знаками і пробілами (за винятком китайської мови). У такому випадку вартість перекладу розраховують або за оригінальним текстом, або ж по перекладу;
  • вартість, що вказана у прайс-листі, включає в себе електронну версію перекладу (відправляється на e-mail замовника) і 1 роздрукований екземпляр;
  • Зазвичай переклад виконується по 7-8 стор або 5-6 стор на добу (залежно від категорії перекладу);
  • термінове замовлення - це переклад на день обсягу тексту понад норму або переклад невеликого обсягу тексту, але в стислі строки. Мінімальний строк виконання такого замовлення - три години.

Усний та синхронний переклад

  • Мінімальне замовлення послуги усного послідовного та синхронного перекладів - дві години.
  • Якщо перекладач повинен буде виїхати за межі м. Рівне або України, то замовник відповідно до чинного законодавства повинен сплатити всі витрати перекладача (віза, транспорт, проживання, добові). У даному випадку мінімальне замовлення перекладу повинен становити не менше восьми годин на день.

Вичитка: якщо переклад був зроблений машинально або ж не якісно, бюро "Світ перекладів" може відмовити у вичитуванні.

Комментарии:

ВВЕРХ