Нотаріальне засвідчення перекладів у Києві
Необхідність виконання нотаріального засвідчення перекладу в Києві http://translation.center виникає зазвичай у тих, для кого Україна не обмежує бізнес і взаємодія з партнерами йде за кордоном або зовсім справи ведуться на території іноземних держав. Потрібно така послуга й фізичним особам, для них перекладаються:
- свідоцтва про шлюб і народження;
- паспорта;
- документація про освіту та інше.
Нотаріальне засвідчення перекладів у Києві проводиться тільки для тих документів, які за всіма характеристиками відповідають вимогам чинного законодавства.
Оригінал повинен бути присутнім в обов'язковому порядку для звірення з перекладом. У результаті є нотаріальний переклад за прийнятною ціною, який набуває з цього моменту повну юридичну силу. Така послуга на сьогоднішній день є однією з найбільш затребуваних, навіть незважаючи на те, що багато, проживаючи в різних країнах, мають можливість спілкуватися заочно. Проблема мовного бар'єру вирішується усним перекладом, питання ж надання юридичної сили документам довіряється лише нотаріусу в бюро перекладів.
По суті, виконати всі нотаріальні дії може будь-який нотаріус, але тільки за умови, якщо йому нададуть оригінал документа й переклад останнього дипломованим перекладачем. Нотаріальний переклад із засвідченням у підсумку - це підтвердження справжності підпису спеціаліста.
Нотаріальне засвідчення силами фахівців - головні особливості отримання послуги
Від замовника потрібно юридичний документ в оригіналі та переклад із зазначенням даних перекладача. Одне з основних умов полягає в тому, що останній лист повинен бути заклеєний паперовою смужкою в місці кріплення - на ній в результаті нотаріус проставить свою печатку, а число листів - засвідчить підписом, тим самим підтверджуючи, що відомості про фахівця - справжні.
Не забороняється зробити переклад документа в бюро перекладів, після чого завірити у нотаріуса в іншому місці, різниця полягає лише в тому, що термін виконання такої послуги в цьому випадку збільшується в рази через необхідність проводити узгодження різного роду. Набагато простіше й ефективніше звернутися до спеціалізованого бюро в Києві, де можна зробити все й відразу, нотаріальний переклад буде готовий швидше, а ціна від цього зміниться незначно. Тут виявляються, в тому числі послуги з нотаріального засвідчення перекладів, виконаних сторонніми фахівцями. Це дуже просто, якщо врахувати, що наявний документ піддається попередній перевірці штатним перекладачем, що працює з нотаріусом над одним і тим же проектом.