Взлет и подъем турецкого кинематографа
Турция постепенно становится глобальной телевизионной сверхдержавой. Турецкий кинематограф — это привлекательное сочетание социальных вопросов и ярких культурных тем, что является одной из самых динамичных индустрий развлечений в мире. Фактически, страна сейчас уступает только США по величине экспортеров телешоу, обогнав при этом Бразилию и Мексику.
Продолжающийся период бума, который остается в значительной степени неизвестным большинству случайных зрителей на Западе, начался в 1999 году. С тех пор турецкие драматические сериалы, которые являются самой популярной формой телевидения в стране, стали появляться в остальной части страны. Кстати, на сайте https://1plus1-tv.net/tureckie-serialy/ вы можете посмотреть турецкие сериалы на русском языке.
Чтобы представить этот всплеск в контексте, в 2004 году экспорт турецких телеканалов стоил 10,000 долларов. К 2017 году эта цифра выросла до 350 миллионов долларов. По словам главы Ассамблеи экспортеров Турции (TİM) Мехмета Буюкекши, цель состоит в том, чтобы к 2023 году получить ошеломляющую сумму в 2 миллиарда долларов на то, что он называет «культурным экспортом», при этом телевизионные драмы, как ожидается, составят более половины этой суммы.
В 1999 году «Дели Юрек» стала первой программой, которая была продана за границу, ознаменовав волну сериалов, проникших на Ближний Восток.
Однако решение дублировать программы на испанский открыло совершенно другой, менее ожидаемый рынок: Латинскую Америку. Теленовеллы, популярные в испаноязычных странах, построены так же, как и многие турецкие драмы, и разделяют социальные ценности. Первым сериалом, который был дублирован специально для латиноамериканской аудитории, а точнее в Чили, стал «Бинбир Гесе» («Арабские ночи») с переименованным в «Лас Мили и Уна Ночес» («1001 ночь»).
Но именно «Мухтешем юзил» (Великолепный век), эпическая историческая драма, вышедшая в 2011 году, нашла зрителей за пределами Латинской Америки и Ближнего Востока. На пике популярности сериал, рассказывающий историю османских султанов 16-го века, транслировался в более чем 40 странах с более чем 200 миллионами зрителей по всему миру.
Но хотя в Турции устраивают прекрасные шоу, по словам Уолтера Юццолино, куратора Walter Presents - британской потоковой службы, специализирующейся на программировании на иностранных языках, - успех в англоязычном мире остается недостижимым.
«Проблема, как и в Китае, в том, что, когда шоу успешное, они проходят целую вечность. Вы обращаетесь и просите лучшие примеры, и вам присылают что-то длиной более 200 серий », - говорит он.
Британская аудитория и западная аудитория в целом привыкли к запойным шоу с гораздо более короткими сериями. Не только это, но и турецких сериалах, как правило, они намного длиннее.
Проблема не в самих сериалах или даже не в привычках зрителей на местных территориях, а скорее в том, что популярные потоковые платформы обучили аудиторию в определенных частях мира ожидать передачи определенного типа. В Америке это означает, что драмы высокой интенсивности, в том числе сериалы HBO «Проволока» и «Клан Сопрано», доставляются примерно по дюжине часовых фрагментов за сезон. В Великобритании также был успешным сериал «Bodyguard», использующий аналогичный формат.
Тем не менее, в 2018 году стремительный рост турецкого телевидения побудил Netflix запустить свой первый турецкий сериал собственного производства. Действие «Защитника» происходит в Стамбуле и рассказывает историю продавца, который обнаруживает, что обладает сверхспособностями. Формат драмы из 10 серий больше соответствует тому, к чему привыкла аудитория Netflix. 40-минутное время просмотра каждой части "Защитника" значительно меньше средней продолжительности эпизода турецких каналов, где два часа считаются минимальными. Эксперимент Netflix, похоже, увенчался успехом: объявлен второй сезон сериала «Защитник» и готовятся новые турецкие драмы.