Taras Shevchenko poem Dumka 4
Translation of the poem Dumka.
Shevchenko's poem Dumka (It is hard to live in the world), which was first published in 1843 in the almanac "Youngling".
Dumka
It's hard to live in the world
For orphan without family,
Nowhere to lay his head, -
At least fall from the mountain into the water!
Would be drowned young,
In order not to miss;
Would be drowned, - because it's hard to live
And nowhere to go.
His fate is walking in the field,
And collects spikes;
And my is wandering
Somewhere over the sea.
It's good to be rich:
People know him
And they meet me -
How not notice me.
Girl respects
rich and thick-lipped man.
And they laughing and mocking
Over me - an orphan.
"Or I'm not handsome,
Or don't look like you
Or do not love you sincerely,
Or laugh at you?
So you can love, my dear,
Love, those who you knows
But do not laugh at me,
If you will remember me.
And I'll go to the edge of the world...
And in the strange land
I'll find a better one or die.
As a leaf in the sun".
Cossack went away longing,
And nobody left.
Searching for destiny in the foreign field
And there died.
While dying, he looked
Where the sun shines...
It's hard to die
In the strange land...
Listen poem Dumka