Перевод стихотворения Шевченко Думка 3

0
12577

Шевченко Думка Зачем мне черные брови

Перевод стихотворения Думка.

Стихотворение Шевченко Думка (Зачем мне черные брови,) впервые было опубликовано в 1840 году в Кобзаре (с. 83 — 87).

Думка

Зачем мне черные брови,
Зачем глаза карие,
Зачем года молодые,
Девичьи, веселые?
Года мои молодые
Зазря пропадают,
Глаза плачут, черные брови -
От ветра линяют.
Сердце вянет, тоскует,
Как птица в неволе.
Зачем мне краса моя,
Когда нету доли?
Тяжело мне сиротой
В этом мире жить;
Свои люди - как чужие,
Ни с кем говорить;
Некому расказать,
От чего глаза плачут;
Некому рассказать,
Чего сердце хочет,
Чего сердце, как голубка,
День и ночь воркует;
Никто его не спрашивает,
Не слышит, не знает.
Чужие люди не спросят -
Да и к чему спрашивать?
Пусть плачет сиротинушка,
Пусть года тратить!
Плач же, сердце, глаза плачьте,
Пока не заснули,
Громче, жалобнее,
Чтобы услышали ветры,
Чтобы буйные унесли
За синее море
чернявому неверному
На злое горе!

Послушать оригинал стихотворения Думка

Автор:

Комментарии:

ВВЕРХ