Перевод стихотворения Шевченко Думка 4
Перевод стихотворения Думка.
Стихотворение Шевченко Думка (Тяжело жить на свете) впервые было опубликовано в 1843 году в альманахе "Молодык".
Думка
Тяжело жить на свете
Сироте без рода:
Некуда приклонится, -
Хотя с горы да в воду!
Утонул бы молоденьким,
Чтобы не тосковать;
Утонул бы, - тяжело жить
И некуда деться.
Его судьба ходит полем,
Колос собирает;
А моя где-то ленивица,
За морем блуждает.
Хорошо тому богатому:
Его люди знают;
А со мной встретятся -
Как не замечают.
Богатого губастого
Девушка уважает;
Надо мной, сиротой,
Смеется, не знает.
"Или я тебе не красив,
Не в тебе ли удался
Иль не люблю тебя искренне,
Иль над тобой насмеялся?
Люби же ти, мое сердце,
Люби, кого знаешь,
Но не смейся надо мной,
Если все же вспомнишь.
А я пойду на край света...
Я в чужой сторонке
Найду лучшую или сгину.
Как листок на солнце",
Ушел казак тоскуя,
Никого не бросил.
Искал судьбу в чужом поле
Да и сам там сгинул.
Умирая он смотрел,
Где солнышко сияет...
Тяжело умирать
Да в чужом крае!
Послушать оригинал стихотворения Думка