Преимущества небольших бюро переводов
Если вы хотите, чтобы книга или документ был переведен, выбор правильного поставщика языковых услуг является ключевым. Многие клиенты, такие как авторы, издатели и корпорации, считают, что более крупные бюро переводов обычно обеспечивают более качественные переводы, чем более мелкие фирмы. Но так ли это на самом деле?
Специалисты в данной отрасли рекомендуют избегать крупнейших поставщиков. И причина не в том, что крупные переводческие компании плохи, а в том, что они заинтересованы в том, чтобы сосредоточиться на крупных заказах. Поэтому, скорее всего, вы получите больше внимания и более качественное обслуживание от малых и средних компаний.
Далее, мы непосредственно рассмотрим основные преимущества выбора небольшого бюро переводов. Ну а расскажет нам об этом сотрудник переводческого агентства "Мир": https://mir-perevodov.kh.ua, в котором непосредственно можно заказать перевод в Харькове.
Больше внимания и более высокий уровень обслуживания
- Превосходный уровень обслуживания клиентов. На сегодняшнем рынке клиенты ценят не только продукты и услуги, которые они получают, но и ищут более личных контактов с точки зрения взаимопонимания, удовлетворения их потребностей и предложения решений любых потенциальных проблем. Следовательно, общение и взаимодействие с клиентами — жизненно важная составляющая хорошего бюро переводов. Каждому клиенту назначается специальный менеджер проекта, глубокое знание которого позволяет ему выбрать подходящего переводчика или редактора для каждого индивидуального задания. Менеджеры проектов всегда стремятся выбрать тех переводчиков, которые не только знакомы с темой, но и заинтересованы в ней.
- Конкурентоспособная цена. Второе преимущество использования небольшого бюро переводов состоит в том, что они обычно взимают более низкую оплату за свои услуги. Небольшие агентства могут делать это благодаря меньшим накладным расходам их сотрудников. Как результат, они должны покрывать значительно меньшие расходы, чем более крупные поставщики переводческих услуг.
- Высокое качество. Некоторые считают, что более крупные бюро переводов обеспечивают лучший перевод. Это абсолютно ложное предубеждение. Как было сказано в предыдущем разделе, более крупные бюро переводов вкладывают больше средств в содержание большого штата сотрудников, например менеджеров проектов и торговых представителей. Следовательно, большая часть денег клиентов идет на оплату труда сотрудников агентства, чем переводчика. В маленьких бюро подход совершенно другой. Они следят за уровнем качества своих переводов, поддерживая тесный контакт с переводчиками, которые живут за границей, в странах, для которых предназначены переводы.
Выводы
Качество перевода определяется не размером поставщика этих услуг, а самим процессом и переводчиком. Квалификация переводчика, его опыт и даже интерес к предмету перевода являются ключевыми факторами качества перевода.