Преимущества работы с бюро переводов
Сегодня любой человек может найти в интернете переводчиков-фрилансеров и попросить их перевести текст. Это, вероятно, дешевле, чем обращение в профессиональное бюро переводов, так почему же так много компаний выбирают второй вариант для своих переводов? Давайте разбираться.
Основные плюсы переводческого бюро
Отчасти данный выбор можно объяснить удобством. Согласитесь, намного удобней когда все, что вам нужно, могут сделать в одном месте. Особенно это актуально при работе с многоязычном проекте. Небольшие дополнительные деньги, которые выплачиваются по сравнению с непосредственной работой с переводчиком-фрилансером, полностью оправданы, если вы работаете с хорошим агентством. Бюро переводов предлагает не только удобство, но и:
- инфраструктуру;
- методологию управления проектами;
- лингвистические навыки;
- новейшие доступные переводческие технологии;
- а с точки зрения бизнеса — высокий уровень организации и профессионализма.
Все это помогает бизнесу экономить деньги в долгосрочной перспективе, а также обеспечивает качество и бесперебойную работу.
Хорошие агентства требуют, чтобы их сотрудники имели диплом переводчика. Они должны регулярно проходить тестирование и проверку качества, чтобы не только достичь высокого качества, но и поддерживать его в течение длительного времени. Кроме того, они должны иметь опыт перевода в определенных областях. В большинстве случаев требуется, чтобы переводчик проживал в стране целевого языка в течение определенного периода времени. Только так можно получить представление о культурных нюансах и глубоких знаниях, необходимых для осуществления перевода. И последнее, но не менее важное: переводчики должны иметь и использовать новейшие доступные инструменты для обеспечения наилучшего качества переводов на профессиональном уровне.
Агентства предлагают не только сеть переводчиков и корректоров, а также проверенные методы и процессы управления проектами, чтобы гарантировать высочайшее качество перевода. Это включает в себя функционирующую инфраструктуру управления проектами, которая обеспечивает высокий уровень организации и взаимодействия между всеми заинтересованными сторонами. Процессы управления проектами обеспечивают не только качество перевода, но и обслуживание клиентов.
Кроме того, агентство гарантирует, что набор терминологии установлен и поддерживается в течение нескольких переводов, выполненных в течение нескольких лет. Для бизнеса этот аспект крайне важен. Это делается путем разработки набора списков терминологии. Эти методы также помогают сэкономить деньги клиентов в долгосрочной перспективе.
Самая важная роль агентства связана с обслуживанием клиентов. Это включает в себя все: начиная от получения четкого и краткого предложения по переводу до сбора требований, консультаций, оказания услуг, и заканчивая окончательным выставлением счетов и оценкой удовлетворенности клиентов. По этой причине в начале проекта перевода необходимо установить четкую линию связи, и заказчик должен получить оценку даже после того, как перевод будет завершен, чтобы гарантировать, что он был выполнен с точки зрения всех имеющихся ожиданий. Переводчик может быть лучшим в мире, а текст может быть безупречным, но «заказчик — король» и всегда будет прав, даже в сложном переводческом мире.
Выводы
Работа с агентством имеет много преимуществ, которые нельзя недооценивать. Если вам еще предстоит иметь дело с агентством, все, что вам нужно сделать, это отправить документ одному из них и сообщить им, на какие языки вы хотели бы, чтобы ваш документ был переведен. Они отправят вам коммерческое предложение, и вы будете уже на пути к получению услуг перевода.