Учим польский язык

0
1908

польский языкСегодня мы узнаем как быстро и без проблем выучить польский язык. И поможет нам в этом - Лодзь А. Н. преподаватель Gorde Language Center, кстати, это лучшая школа польского языка в Кракове. Мой практический опыт преподавания польского насчитывает уже 3 года. За это время я столкнулась со многими интересными людьми, которые всегда имели уникальный способ изучения языка. У каждого были свои оправдания по поводу несделанного домашнего задания и свои способы искажения польских слов -:). За время моего сотрудничества с учениками я уже привыкла к трем основным камням преткновения, которые попадаются на их пути к хорошему уровню владения польским. Итак:

1. "Польский язык - это легко, ведь он подобен украинскому".

Безусловно польский и украинский языки похожи. Галичанам, как правило, понять польской вообще не составляет труда, ведь в нашем диалекте есть большое количество заимствований от западного соседа: чашечка, коллега, кобита и другие. Однако говорить на польском - это уже другой вопрос. Очень часто слышу от клиентов фразу: "Я как собака - все понимаю, а сказать не могу". И когда они берутся за освоение языка, почему-то считают, что если немного покрутить украинским словом, добавить шипящих и поставить ударение на второй слог с конца - то они непременно заговорят на чистом польском, еще и без акцента. В некоторой степени много польских слов - это те же украинские (или русские), только с другим ударением. Но чтобы уметь "крутить" украинской лексикой так, чтобы получался польский, нужно иметь за собой немалый багаж знаний, иначе Ваша речь будет смешной.

Вот маленький список польских слов, которые кардинально отличаются от украинских или имеют другое значение: завтра, персик, сырой, убирать, развлечение, профессия, обстоятельства, сомнение, условие (jutro, brzoskwinia, surowy, sprzątać, rozrywkа, zawód, okoliczności, wątpliwość, warunek).

2. "Я знаю это слово"

Когда мои ученики с уровнем владения языком A1 читают польские тексты или же воспринимают на слух, они обычно понимают 50 % -70 % текста. А кажется им, что они понимают все 99%. Не стоит недооценивать разницу между нашими языками, иногда она может быть ощутимой. Однако основная проблема заключается в том, что Вы можете знать, как перевести какое-то конкретное слово с польского на украинский (просто догадаться), но когда вы захотите применить его в своей речи, то вам не удастся воспроизвести его из памяти. В таком случае мы возвращаемся к камню №1 и начинаем крутить украинскими словами. Смеюсь из своих учеников, когда вместо польского brzuch (бжух) - живот, слышу что-то вроде "живут" или "живат".

Вот Вам небольшой словарик, чтобы убедиться, насколько некоторые польские слова понятны для украинцев: девушка, месяц, пешком, озеро, мясо, поезд, звук, угол, тепло, участок (dziewczyna, miesiąc, pieszo, jezioro, mięso, pociąg, dźwięk, kąt, ciepło, dzielnica).

3. "Грамматика? Зачем..."

Грамматика польского языка имеет свои особенности, которые нередко трудно поддаются изучению, поэтому многие не уделяет ей достаточного внимания. Но если Вы хотите владеть языком действительно на хорошем уровне, то некоторые нюансы просто необходимо помнить. К примеру, если не знать спряжение глаголов, то фраза "on je" часто воспринимается на украинском языке как "он", хотя на самом деле она означает "он ест". И наоборот "on jest" в переводе на украинский звучит как "он", а не "он ест", как многие могут перевести. Помню, как когда-то я готовила контрольную для детей в школе, и в конце урока один из учеников спросил, почему: "święty Mikołaj też je manarynki" (Святой Николай также мандаринки)? - хотя в предложении говорится о том, что он также ест мандаринки).

Выводы

Итак, если Вы приступаете к изучению польского языка, старайтесь обходить эти препятствия. НЕ перекручивайте украинские слова, лучше запоминайте польские, ведь это совсем не трудно. Ежедневно учите новые слова и вспоминайте уже изученные, а когда случается слово, в значении которого Вы не уверены, лучше проверить его - так и запомнится быстрее. Уделяйте достаточно времени грамматике - она ​​не всегда интересна, но нужная. А главное, ешьте язык, с удовольствием -:)

Об этом все конечно Вам напомнит и Ваш преподаватель. Но если же Вы взялись за самостоятельное изучение языка, не забывайте о том, что это сложный процесс, который требует много усилий. Вам прежде всего нужно продумать весь процесс:

  • подыскать учебники;
  • хотя бы на месяц расписать себе темы занятий (что можно сделать с помощью учебника);
  • найти в интернете дополнительные источники, где бы Вы могли слушать живую речь (советую начать с просмотра мультиков).

Помните о том, что изучение языка требует систематичности, ведь если Вы будете заниматся с большими перерывами, то каждый раз придется начинать все с самого начала. А это совсем не экономит время.

Надеюсь, что эта статья стала Вам пригодится. Желаю успехов в изучении языка, а главное - удовольствие от процесса.Foot in mouth

Видео: "Польский язык. Урок 1. Правила чтения, произношение"

Автор: Мир переводов
ОЦЕНИТЬ НОВОСТЬ
5 (голосов: 207)

Интересное по теме:

больше новостей

Комментарии:

ВВЕРХ