Кто может осуществить адекватный перевод
В современном мире горизонты сотрудничества между людьми вышли значительно дальше за границы отдельно взятого государства. Сегодня вовлеченными в совместное мероприятие, деятельность могут оказаться люди совершенно разных национальностей, представители разных государств. Следовательно, необходимо организовать нормальный диалог между ними, а поскольку они разговаривают на разных языках, то необходимо найти один общий язык взаимопонимания, либо продублировать пункты сотрудничества на языках вовлеченных сторон.
Для того, чтобы это осуществить, необходимо произвести перевод основных положений документов, определяющих условия сотрудничества. На этом этапе должно прийти осознание ситуации, что разные государства живут в разных юридических, технических, экономических, культурных и прочих полях ответственности, следовательно, необходимо в высшей степени точности отнестись к переводу документов. Естественно, следует учитывать, что различные сферы применения имеют свои лингвистические особенности, то есть одно и то же слово, в применении к различным отраслям могут иметь совершенно разные значение, а значит и конечное восприятие текста.
Осуществить перевод адекватно, в точности к необходимым нормативам и ментальному восприятию текстов, может только коллектив лингвистов, имеющих соответствующую подготовку в разных отраслях жизнедеятельности человека. Соответственно, любое агентство переводов имеет различную специализацию, не только языковую, но и отраслевую, осуществляя, например, технический, юридический, медицинский, финансовый и прочие виды перевода.
Видео: "Comedy Club - Переводчик"
Источник: http://www.aptranslations.ru