3 преимущества инвестиций в переводческие услуги
Цель любого языка — общение. Однако с более чем 1000 устными и письменными языками в мире для человека, не говорящего на нем, язык может разделять, а не соединят. Перевод играет ключевую роль в преодолении этого разрыва. Все авторы книг и академические исследователи могут многое выиграть от перевода своих идей и исследований.
Перевод — это особый навык, и его должны выполнять профессионалы и эксперты, разбирающиеся в теме вашего письма. Если вы автор, наем хорошего переводчика будет разумным вложением средств. И далее, мы разберем почему. Ну а расскажет нам об этом сотрудник бюро переводов Бонус, в котором непосредственно предоставляют профессиональные переводческие услуги в Киеве.
Обращение к глобальной аудитории
Перевод вашей книги или исследовательской работы на другой язык увеличивает число читателей. Книга, написанная на немецком языке, в основном будет продаваться в Германии, и ее будут покупать только читатели, свободно владеющие немецким языком. Если же она будет переведена на японский язык, число ваших читателей увеличится, и вы приобретете новую аудиторию — ту, которая говорит по-японски и при этом понимает содержание.
Однако, если вы переведете свою книгу на английский, китайский или испанский, вы сможете охватить значительную часть мирового населения. Наем переводчика для перевода вашей статьи на один из основных языков мира, поможет вам донести свои идеи до мировой аудитории.
Сотрудничество на международном уровне
Исследовательским институтам, центрам и университетам следует подумать о найме поставщика переводческих услуг, поскольку они могут много выиграть от перевода важных данных на другой язык. Перевод научных работ может открыть двери для широкого спектра международного сотрудничества. Программы обмена и институциональные партнерства могут принести такие выгоды, как:
- доступ к иностранному оборудованию и инфраструктуре;
- разделение затрат и рисков;
- и, в некоторых случаях, доступ к коренному населению.
Перевод может творить чудеса и с исследователями. Вы можете поделиться своей работой с коллегами-исследователями в других странах, а благодаря международному сотрудничеству вы сможете узнать и испытать новую культуру. Кроме того, международное сотрудничество отлично смотрится в резюме!
Увеличение охвата практикующих, которые не говорят на вашем родном языке
Если ваша исследовательская работа по генетике написана на японском языке, ее непосредственная аудитория находится в Японии, а за ней следуют те, кто свободно владеет японским языком. Однако результаты ваших исследований, вероятно, будут иметь значение для практиков во всем мире, а не только в Японии.
Более широкое глобальное научное сообщество не должно пропустить ваше исследование из-за языкового барьера, который можно легко решить с помощью одного из многих переводческих бюро. Язык не должен быть фактором, мешающим новым открытиям доходить до практиков в этой дисциплине.