Бюро переводов или фрилансер: к кому лучше обратиться?

Мир переводов : Бизнес
, 20:10
0
9811
перевод

Если нужны переводческие услуги, то для большинства компаний это означает один из двух вариантов: бюро переводов или фрилансер. И возникает логический вопрос: "Что лучше выбрать?". У каждого из этих вариантов есть свои плюсы и минусы. Давайте же их рассмотрим. Ну а расскажет нам об этом сотрудник московского бюро "Транс-Универсал" (более детальную информацию о нем вы можете посмотреть на официальном сайте moyperevod.ru).

Фрилансер

Плюсы внештатных переводчиков:

  • Более дешевая стоимость предоставляемых услуг.
  • Вы работаете с переводчиком напрямую.

Минусы внештатных переводчиков:

  1. Искать их вы должны самостоятельно.
  2. Вы не знаете, что получите, пока работа не будет сделана (то есть, нет гарантий высокого качества).
  3. Есть предел того, сколько может сделать один фрилансер.
  4. Возможно, переводчик-фрилансер не сможет предоставить вам необходимые дополнительные навыки.

По правде говоря, самый большой недостаток работы с фрилансерами — это то, что ты должен искать их сами. Стандарт внештатных переводчиков, как правило, очень высок, но, как и в случае с любыми внештатными сотрудниками, вы не увидите, на что они способны справится с вашей задачей, пока не начнете с ними работать.

Переводческое агентство

Плюсы бюро переводов:

  • Они самостоятельно подберут подходящего переводчика для ваших нужд.
  • Агентства гарантируют определенный уровень качества.
  • Они могут выполнять более сложные проекты и предоставлять дополнительные услуги (апостиль, локализация, переведенные озвучки, субтитры и т. д.).
  • Они могут работать с крупномасштабными проектами и быстрее их выполнять.

Минусы бюро переводов:

  1. Их услуги стоят дороже.
  2. Нужно найти правильное бюро переводов.

Таким образом, помимо поиска лучших переводчиков для вашего проекта, большое преимущество агентств заключается в том, что они могут перевести большие объёмы, гарантировать определенный стандарт качества и предоставить дополнительные услуги.

Выводы

Фрилансеры могут быть подходящим вариантом, если вам нужны только небольшие объемы регулярных переводов. Ну а если же у вас в руках крупномасштабный проект, то единственным правильным выбором будет переводческое агентство.

Автор: Мир переводов
ОЦЕНИТЬ НОВОСТЬ
5 (голосов: 200)

Интересное по теме:

больше новостей

Комментарии:

ВВЕРХ