Перевод диплома об образовании и его легализация
Зачем нужен перевод диплома об образовании?
Если вы стали выпускником украинского ВУЗа и планируете продолжить жизненный пусть в другой стране, то перевод диплома об образовании может потребоваться в следующих ситуациях:
- При поступлении в учебное заведение за границей для продолжения учёбы. Для того чтобы подтвердить свой уровень образования в другой стране, может потребоваться предоставить переведенный диплом.
- При трудоустройстве за границей. Некоторые работодатели требуют переведенный диплом для подтверждения образования работника.
- При оформлении рабочей визы или иммиграционных документов. В некоторых странах требуется перевод диплома для оформления документов на въезд и пребывание в стране.
- При участии в международных конкурсах или программе обмена. Для того чтобы участвовать в международных конкурсах или программе обмена, может потребоваться предоставить переведенный диплом.
Перевод диплома об образовании должен быть выполнен профессиональным переводчиком, который может подтвердить свою квалификацию и подписать перевод. Кроме того, перевод диплома должен быть заверен уполномоченным лицом или органом, чтобы гарантировать его подлинность.
Легализация диплома
Но одним лишь переводом дело не заканчивается. Чтобы ваш диплом имел полную юридическую силу и его приняли в нужно учреждение за границей, его нужно легализовать будучи в Украине. Путей легализации диплома может быть несколько, а именно:
- Апостилизация – упрощенная процедура легализации образовательных документов через проставление штампа апостиля. Начиная с января этого года апостилировать диплом вы можете только в Министерстве образования и науки Украины.
- Консульская легализация. Это более длительная и трудоемкая процедура для узаконивания документа об образовании через консульство принимающей страны в Украине.
Для легализации диплома, его нужно перевести на нужный язык принимающей страны, а перевод заверить у нотариуса. Это общее и обязательное требование, дальнейшие шаги уже зависят от требований страны назначения. В каком-то случае потребуется двойной апостиль, где-то перевод аккредитованным или присяжным переводчиком при консульстве. Нюансов довольно много и разобраться в них самостоятельно будет сложно.
Если вы хотите выполнить качественный перевод диплома и его легализацию, то мы рекомендуем вам обратиться в специализированное бюро переводов «НТидея», детальнее по ссылке https://ntidea.com.ua/ru/perevod-diploma . Все задачи будут выполнены точно в срок, а ваши документы пройдут все проверки в принимающей стране с первого раза.