Устный перевод

устный перевод

Бюро "Мир переводов" предлагает своим клиентам как устный, так и письменный переводы. Среди наших услуг есть устный последовательный и синхронный переводы.

Стоимость устного перевода всегда разная, поскольку она зависит от многих факторов:

  • аудитории (количество людей);
  • формата и места проводимого мероприятия;
  • тематики перевода;
  • языка перевода и т. д.

Так устный перевод бывает 2-х видов: последовательный и синхронный. У каждого из этих видов перевода есть свои недостатки и преимущества. В зависимости от ваших целей менеджеры нашего бюро подберут вам тот вид устного перевода, что подойдет вам лучше.

устный последовательный перевод

Последовательный перевод

Давайте для начала рассмотрим особенности данного вида перевода. Так при последовательном переводе спикер говорит с паузами, для того чтобы переводчик успевал переводить услышанное.

Последовательный перевод зачастую применяют на:

  • Деловых встречах;
  • Экскурсиях для иностранцев;
  • Презентациях;
  • Телефонных переговорах.

Последовательный перевод выигрывает за счет отсутствия необходимости в специальном оборудовании, что необходимо при синхронном переводе.

устный синхронный перевод

Синхронный перевод

Данный вид устного перевода зачастую используют на презентациях, пресс-конференциях, семинарах и т.д. Здесь речь выступающего звучит вместе с речью переводчика. Это возможно благодаря специальному оборудованию.

Из-за своей сложности стоимость синхронного перевода выше чем стоимость последовательного. 

Преимущества данного вида перевода:

  • отсутствие пауз в речи спикера;
  • возможность переводить речь спикера на несколько языков одновременно (например с русского на немецкий, французский и английский).

Комментарии:

ВВЕРХ