Перевод стихотворения Шевченко Думка

viewsПросмотров: 5902         commentsКомментариев: 2
загрузка...

Стихотворение Шевченко Думка

Перевод стихотворения Шевченко Думка.

Стихотворение Шевченко Думка датируется приблизительно на основании уведомления Е.П. Гребенки в письме к Г. Ф. Квитки-Основьяненко от 18 ноября 1838 о передаче Шевченко произведений для публикации в альманахе «Ласточка»: 1838 г., С.-Петербург. Названием Думка были объединены четыре стихотворения: «Течет вода в синее море ...», «Ветер буйный, ветер буйный! ..", "Тяжело жить на ...» и «Зачем мне черные брови ...». Стихотворение Шевченко Думка распространялось в рукописных списках.

Думка

Течет вода в сине море,
Но не вытекает;
Ищет казак свою долю,
А судьбы не имеет.
Ушел казак куда глаза глядят;
Играет синее море,
Играло сердце казацкое,
А мысль говорит:
"Куда ты идешь, не спросив?
На кого бросил
Отца, мать старенькую,
Молодую девушку?
На чужбине не те люди,
Тяжело с ними жить!
Не с кем будет поплакать
Ни поговорить".

Сидит казак на той стороне, -
Играет синее море.
Думал, судьба встретится, -
А постигло горе.
А журавли летят себе
Домой ключами.
Плачет казак - пути биты
Заросли терниями.

Послушать оригинал стихотворения Думка 

загрузка...
Комментарии (2)
Алег Написал
17 Апрель 12
avatar
Глубокий смысл в стихотворениях Шевченко. Видно сразу что он был настоящим патриотом своего народа.
Faris Написал
09 Февр. 13
avatar
It's soopky how clever some ppl are. Thanks!

Чтобы добавить комментарий нужно авторизироваться.
Авторизируйтесь используя Yandex Google Вконтакте Mail.ru Twitter